Προσπαθεί να «μαζέψει» το on-air κατσιάδασμα στην ΕΡΤ

Προσπαθεί να «μαζέψει» το on-air κατσιάδασμα στην ΕΡΤ

ΠΟΛΙΤΙΚΗ UPD 11:55 Δημιουργία 06/06/19, 11:45

Προσπαθεί τώρα να ανασκευάσει ο βουλευτής του ΣΥΡΙΖΑ, Γιάννης Μπαλάφας, μετά τις αντιδράσεις που προκάλεσαν οι υποδείξεις του σε δημοσιογράφους της ΕΡΤ.

Υπενθυμίζεται πως ο κ. Μπαλάφας σε ραδιοφωνική συνέντευξή του στην ΕΡΤ, όταν δημοσιογράφος έκανε λόγο για «προεκλογικό επίδομα στους συνταξιούχους», αντέδρασε άμεσα τονίζοντας ότι η λέξη «επίδομα» είναι του κυρίου Μητσοτάκη!

«Τι επίδομα και πράσινα άλογα; Δόθηκε μόνιμη, μικρή πρόσθετη 13η σύνταξη», ανέφερε. Και καλώντας τους δημοσιογράφους να σκεφτούν ότι εργάζονται στην ΕΡΤ, πρόσθεσε: «Κοιτάξτε θα σας πω κάτι βαρύ. Αφού κι εσείς που είστε δημόσια τηλεόραση και πρέπει να είστε αντικειμενικοί, λέτε τη λέξη επίδομα, καταλαβαίνετε τι λένε διάφορα κανάλια τα οποία υπηρετούν μεγάλα οικονομικά συμφέροντα».

Παρά τις αντιδράσεις των δημοσιογράφων επέμεινε, απαιτώντας «να μην ξαναχρησιμοποιήσετε τη λέξη».

Σήμερα προσπάθησε να υποβαθμίσει το περιστατικό και μιλώντας στον ΑΝΤ1 αναφέρθηκε στην ελληνική γλώσσα:

«Η ελληνική γλώσσα είναι ωραία και όταν αναφέρθηκε η λέξη επίδομα, είπα ότι είναι ένα μόνιμο μέτρο το οποίο καθιερώσαμε. Έχει τη δυνατότητα ο δημοσιογράφος να κρίνει και εγώ να σχολιάσω την μη καλή χρήση της ελληνικής γλώσσας. Άλλο είναι το επίδομα, άλλο η προσωρινή ενίσχυση και άλλο το ψηφισμένο μόνιμο μέτρο».

Και σημειώνοντας ότι σε καμιά περίπτωση δεν ήθελε να επιβάλει σε κάποιον τι θα πει, ο κ. Μπαλάφας πρόσθεσε:

«Έκαναν μια κριτική στο επίδομα που αφορά ένα μέτρο, το οποίο είναι τόσο πολύ καλά ξεκαθαρισμένο. Δεν είπα στους δημοσιογράφους ότι '«δεν πρέπει να λέτε». Δεν έχω καμιά διάθεση να πω σε κάποιον πώς θα μιλήσει. Επισήμανα ότι δεν το ''λέτε σωστά''. Είπα ότι τον χαρακτηρισμό επίδομα για τη 13η σύνταξη τον χρησιμοποιούν οι αντίπαλοί μας και οπουδήποτε να δουλεύει κανείς δεν πρέπει να το λέει έτσι. Πιστεύω ότι έγινε μια πλήρης παρεξήγηση αυτού που είπα».

Αν σου άρεσε κάνε